No que tange à colocação das palavras dentro duma oração, é preciso atentar de maneira especial à colocação dos pronomes oblíquos átonos.
A
ênclise é posposição do pronome ao verbo. Deve ser usada sempre que uma
outra regra de colocação não exige o pronome antes ou no meio do verbo.
A próclise é a anteposição do pronome ao verbo e deve ser usada quando antes do verbo vierem negações (advérbios, indefinidos de sentido negativo etc.), advérbios em geral, certas conjunções coordenativas aditivas, alternativas, todas as conjunções subordinativas, os pronomes relativos, os pronomes indefinidos e as orações optativas. Exemplo:
Ele não me disse nada. Alguém lhe contará o que aconteceu. Ou você se emenda ou recebe castigo. Sempre fiz aquilo que me dava na cabeça.
Quando
o verbo está no futuro do presente e no futuro do pretérito e não há antes dele
nenhuma palavra que exija a próclise, dá-se a mesóclise, ou seja,
o pronome se localiza na parte central, junto ao verbo e entre o radical e a terminação de futuro. Exemplo:
Enviar-lhe-ei
o dinheiro amanhã. Ele revelar-nos-ia o segredo...
Observações:
Prefere-se a ênclise quando o verbo está no infinitivo.
Exemplo:
Isto é para mostrar-lhe que...
Prefere-se
a ênclise quando o verbo inicia um período:
Deixou-se
matar sem reagir.
Também
com imperativos é a ênclise a colocação preferível:
Dê-lhe
o recado.
Fale-me
amanhã.
Estando
o verbo principal no particípio o pronome virá enclítico ou proclítico ao verbo
auxiliar:
Tenho-o
procurado por aí.
Espero
que lhe tenha dado o recado.
Discurso
direto, discurso indireto, discurso direto livre
Há
três maneiras de o narrador relatar a fala de seus personagens:
O
discurso direto que apresenta a fala tal qual como saiu da boca do personagem e
é introduzido, muitas vezes, por verbos como “dizer, afirmar, ponderar,
deliberar, perguntar, etc.”, com o travessão:
E
Maneco dizia:
__
Quando por aqui não tinha gente...
Leia também: Em busca do ouro
O
discurso indireto que apresenta a fala do personagem transcrita do modo
como quem está narrando, sendo introduzido pelas integrantes “que” ou “se” ou
ainda por orações subordinadas substantivas reduzidas:
Contou-me
que não voltaria mais aqui.
Disse
não sentir o mínimo amor por ela.
O
discurso indireto livre que, sem usar de termos introdutórios, aproxima
narrador e personagem, dando-nos a impressão de que passam a falar em uníssono:
“João
Fanhoso fechou os olhos, mal-humorado.”
A sola dos pés doía, doía. Calo miserável! (M. Palmério).



Nenhum comentário:
Postar um comentário